1: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:55:58.77
厚切りジェイソン

@atsugirijason
なんでいつも途中で無理矢理に英語を入れたがるんだろう。
日本語分からない人から見るとただ「押せ」になっている。

じゃ押すよ!

全部日本語にするか、全部英語にするか、混ぜるなら少なくとも意味を合わせてくれ!





2: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:56:21.83
たしかに



9: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:57:05.84
なるほど
たしかに状況によっては混乱を招くな



22: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:59:07.58
言われてみればこういうのあるな





6: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:56:55.68
一理ある



8: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:57:03.63
これ押すとどうなるんや?



15: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:57:59.26
>>8

窓がかってに開く
また閉じることもできる



11: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:57:16.72
これは正論



12: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:57:31.32
排煙って何?
始めてみたわ



202: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:12:24.70
>>12

火事になった時に使うんや



13: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:57:52.19
これはアカンやつやな



14: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:57:53.77
これはボタンがゲェジ



17: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:58:14.17
これは日本人向けのpushやから



30: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:59:45.30
>>17

字数節約やろな
「緊急時に押してください」は長い



86: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:03:41.49
>>30

「押」って書いとけばええやろ



21: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 12:59:03.63
英語で排煙てなんて言うんや



37: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:00:15.92
正論すぎて何も言うことないな



47: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:00:48.78
確かに排煙が伝わらなきゃ意味ないわな



51: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:01:36.00
これは酷い
伝わらんやろな



52: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:01:38.21
これは正論やろ



67: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:02:44.06
これ外人からしたらpushしかわからんもんね



70: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:02:51.90
なんかここまで来ると日本で生活するのめんどくさそうだな



73: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:02:52.60
一理ある



85: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:03:41.09
そういや俺も中学生の頃火災報知機のボタンに強く押すって書いてあって強く押したら火災報知機が学校中に鳴り響いた事あったわ



99: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:04:39.96
>>85

同じこと考えたわ
実際には押さなかったけど



90: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:04:15.28
確かに意味わからんなこれ



91: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:04:15.53
確かに
押したとこで窓開くだけやから今まで何もなかったんかな



101: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:04:45.69
たしかにそうだな
これだと通りすがりでもとにかく押して欲しいようにみえなくもない



119: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:06:02.82
これは正論
日本語わからんやつからしたらこれやもんな

??
PUSH



142: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:08:02.35
言うほど上にわけわからん言葉書いてあってPUSHって書いてたら押すか?



186: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:10:47.93
>>142

押さなあかん時に日本語わからなかったら押せないやん



167: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:09:34.36
確かに日本人じゃ気づかんとこだ



180: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:10:23.33
言われてみれば草



189: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:11:20.62
今まで気にしたことなかったけど言われてみればそうやな



199: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:12:11.71
英語圏ではどういう表記にすればええねん



220: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:14:36.87
>>199


no title

海外にもあるで



209: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:13:36.74
言いたいことは分かるがお前は嫌い



212: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:13:41.16
इसे धक्का दे दो
 押 せ



228: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:14:58.55
>>212

まるっきりこれやんwww
何書いとるかわからんわ



230: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:15:06.57
>>212

これは押しちゃいますね…



235: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:15:25.54
>>212

こんなん押すやろ



263: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:19:05.91
>>212

怖すぎるやろ



274: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:20:37.30
>>212

(アカン)



289: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:21:52.25
>>212

はい…ポチー



441: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:44:11.61
>>212

こういうことやもんな



204: 風吹けば名無し 2019/01/08(火) 13:13:11.32
たしかに漢字読めるの前提で草



引用元:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1546919758/



n_yaruo
確かにそこだけ英語にしても意味ないわ


1001: 以下、おすすめ記事をお送りします: 2019年01月08日 ID:girlsvip-matome